vendredi 13 février 2009

La maison de l'antiquaire

Cette maison ancienne a été construite entre le XIV et le XV siècle. C'est là qu'habitait la gouvernante de Buffon. On dit qu'il existait une porte et un passage, actuellement cachés par un faux colombage, qui reliait l'hôtel particulier de Buffon à la maison de sa gouvernante.
C'est une maison à colombages faite de torchis, plâtre et bois. Les colombages sont en forme de croix de saint André. C’est une croix en « X » , car cet apôtre, frère de Saint-Pierre, aurait été crucifié sur une croix placée de biais. Plus le bois est long, plus la maison est ancienne.  

Cette « croix de Saint-André » est aussi appelée « croix de Bourgogne » car elle fut prise pour emblème par les ducs de Bourgogne et leurs héritiers. C'est sous Jean sans Peur (1371-1419), que la croix en X apparaît comme emblème du duc de Bourgogne et ceci à l’occasion de la guerre civile entre les Armagnacs et les Bourguignons. 


This old house has been built during the XIV or XV century. There lived the housekeeper of Buffon. It is said that there was a door and a passage, now hidden by a false timber, connecting the residence of Buffon at the home of his housekeeper.

It is a timbered house made of mud, plaster and wood. On most timbered houses there are crosses that are cross of Saint Andrew. It is a cross shaped in "X" because this apostle, the brother of Saint Peter, was crucified on this kind of cross. The more the wood is long, the more the house is old. 

This "cross of Saint Andrew" is also called "cross of Burgundy" because it was taken as emblem by the dukes of Burgundy and their heirs. It was under Jean sans Peur (1371-1419), that crosses X appears as an emblem of the Duke of Burgundy and this during the civil war between Armagnac and the Burgundians.
Diane

Aucun commentaire: